O Gyfiawnder pur tragwyddol

(Cyfiawnder Crist)
O! Gyfiawnder pur tragwyddol!
  O! Gyfiawnder maith didrai!
Rhaid i'm henaid noeth, newynog,
  Gael yn fuan dy fwynhau:
Rho dy wisg ddysgleirwen olau,
  Cuddia'm noethni hyd y llawr,
Fel nad ofnwyf mwy ymddangos
  Fyth o flaen dy orsedd fawr.
William Williams 1717-91

Tonau:
Arfon/Meriba (alaw Gymreig/Ffrengig)
Blaenhafren (alaw Gymreig)
Jewin Street (<1835)
Pantycelyn (1888 W Davies, Bangor.)

gwelir:
  Cofia f'enaid cyn it' dreulio
  Mae o(e)dfaon yn mynd heibio

(The Righteousness of Christ)
O Righteousness pure, eternal!
  O Righteousness vast, unebbing!
My naked, starving soul must
  Get soon to enjoy thee:
Give thy bright, shining-white clothing,
  Cover my nakedness down to the ground,
That I fear not any more appearing
  Ever before thy great throne.
tr. 2015 Richard B Gillion
 
O Thou Righteousness eternal
Howell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953
Sweet Singers of Wales 1889
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~