O Iesu gwiw, gwyn fyd a brofo'th ddawn, A'th gariad pur, yn felys nerthol iawn; Digonedd wyt i hwn, tra ynddo chwyth, Nid oes i'w gael, na'i geisio'n rhagor byth. Hardd Iesu, wyt hyfrydwch nefol lu; Mor bêr i'r glust yw sain dy enw cu! I'r genau mae fel mêl, yn felys bur, Fel nefol wîn i'r galon dan ei chur. Am danat, Iesu, 'n fynych mae fy nghŵyn! Pa bryd y câf dy lon ymweliad mwyn? Pa bryd y gwnai fi'n llawen â dy wedd? Pa bryd y câf fy llenwi o dy hedd?Thomas Jones 1756-1820
Tonau [10.10.10.10]: gwelir: 'Does eisiau'n bod nac ofn na chlais na chlwy' Gwaith gruddfan sydd gan bwys euogrwydd du |
O worthy Jesus, blessed is he who experiences thy gift, And thy pure love, very strongly sweet; Sufficient thou art to him, while he has breath in him, There is nothing else to get, nor ever anything more to seek. Beautiful Jesus, thou art the delight of a heavenly host; How sweet to the ear is the sound of thy dear name! To the mouth thou art like honey, purely sweet, Like heavenly wine to the heart under its wound. About thee, Jesus, often is my complaint! When may I get thy gentle, cheerful visit? When wilt thou make me joyful with thy countenance? When may I get filled with thy peace?tr. 2019 Richard B Gillion |
|