O Iesu Haul Cyfiawnder glân

O Iesu, Haul Cyfiawnder glân,
Llanw fy mron â'th nefol dân;
  Disgleiria ar fy enaid gwan
  Nes dod o'r
      anial fyd i'r lan.

Enynna 'nghalon, Iesu cu,
Yn dân o gariad atat ti,
  A gwna fi'n wresog yn dy waith
  Tra byddaf yma ar fy nhaith.

A gwna fy nghalon dywyll i
Yn olau drwy d'oleuni di;
  Gwasgara'r holl gymylau i gyd
  Sy'n cuddio gwedd
      dy ŵyneb-pryd.
Azariah Shadrach 1774-1844

Tonau:
    Abends (H S Oakeley 1830-1903)
    Hursley (c.1774 Katholisches Gesangbuch)
    Whitburn (H Baker 1835-1910)

O Jesus, holy Sun of Righteousness,
Flood my breast with thy heavenly fire;
  Shine on my weak soul
  Until I come from the
      desert world to the goal.

Kindle my heart, dear Jesus,
Into a fire of love towards thee,
  And make me warm in thy work
  While I am here on my journey.

And make my dark heart
A light through thy light;
  Scatter all the clouds altogether
  Which are hiding the image
      of thy countenance.
tr. 2008 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~