O Iesu rho im' dy adnabod
O Iesu rho imi d'adnabod

(Iesu oll yn oll)
O Iesu! rho im' dy adnabod
  Yn Gyfaill, yn Brïod, a Brawd,
Yn Feddyg yn wyneb fy nychdod,
  Yn Gyfoeth i'r truan a'r tlawd,
Yn D'wysog mewn rhyfel a chyni,
  (O'th flaen nid oes elyn a sai')
Yn Hardd-wisg i guddio fy noethni,
  Yn Ffynon i olchi fy mai.

Yn Fanna i'm henaid ymborthi,
  Yn Ddŵr i'm diodi ar y daith,
Yn Golofn er nawdd a goleuni,
  I deithio trwy'r anial sy' faith;
Yn Fugail, yn Frenin, a Llywydd,
  Yn Brophwyd, Offeiriad, a Chraig,
Yn oll, ac yn oll yn dragywydd,
  Rhag gallu fy llygredd a'r ddraig.
im' dy adnabod :: imi d'adnabod
Yn Ddw'r :: Yn Wîn

John Hughes 1775-1854
priodolwyd hefyd i "R. ab O."

Tôn [9898D]: Treffynnon (<1835)

(Jesus all in all)
O Jesus, grant me to know thee!
  As Friend, as Spouse, and Brother,
As Physician in the face of my sickness,
  As Wealth to the wretched and the poor,
As Prince in war and distress,
  (Before thee no enemy shall stand)
As beautiful raiment to cover my nakedness,
  As a fount to wash my sin.

As Mannah for my soul to feed,
  As water for me to drink on the journey,
As a pillar for protection and light,
  To travel through the desert which is vast;
As Shepherd, as King, and Leader,
  As Prophet, Priest, and Rock,
As all and as all in eternity,
  From my corruption and the dragon.
::
As Water :: As Wine

tr. 2015 Richard B Gillion


The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~