O'r nefoedd Duw'r gogoniant ddaeth, Dwyn gwarth a dirmyg yma wnaeth, Mab Duw i guddio ei wyneb pûr A gymmerth gorph i ddiodde' cûr. Y Brenin mawn brenhinoedd byd, Ca'dd goron ddrain 'n lle gemmau drud, Ar hwn oedd fawl angylion nef, Yn wawd i'r werin gwnaethpwyd ef. Y sanctaidd Oen mwyn cyfiawn cu, Tan bwys ein pechod ochain bu; T'wysog heddwch marw wnaeth, O'i uchel radd mor isel aeth! Daeth er ein mwyn o'r nef i lawr, I ddangos in' ei gariad mawr; I'n cyfoethogi fe aeth yn dlawd, I'n hachub ei fradychu wnawd. I roi 'ni iechyd teimlai'n briw, A marw fu i ni gael byw: A phechod, angau, ac uffern gref, Orchfygodd, ac a faeddodd ef. Ein pardwn a'n dedwyddwch ni, O ran eu bod mor ddrud i ti, Ein Prynwr wyt, a'th eiddom y'n, O 'nawr hyd byth, nid eiddo'n hun.Diferion y Cyssegr 1804 [Mesur: MH 8888] |
From heaven the God of glory came, Bear shame and scorn here he did, The Son of God to hide his pure face Took a body to suffer a blow. The great King of the world's kings, Had a crown of thorns instead of costly gems, On him who was the praise of heaven's angels, A scorn to the people he was made. The gentle, righteous, dear, sacred Lamb, Under the weight of our sin groaning was; The King of peace died, From his high degree so low he went! He came for our sake from heaven down, I show us his great love; To enrich us he became poor, To save us betrayed he was. To give us health he felt our wound, And die he did for us to get to live: And sin, death, and strong hell, He overcame, and he did beat. Our pardon and our happiness, Since they were so costly to thee, Our Redeemer thou art, and thine own we are, From now until forever, not our own.tr. 2019 Richard B Gillion |
|