O rhoddwch fawl i Frenin nef

(Duw yn unig gymhorth)
O! rhoddwch fawl i Frenin nef,
  Molienwch Ef ynghyd;
Fy enaid! mola'r Arglwydd Dduw,
  Tra byddwyf yn y byd.

Mae'n barnu'r gorthrymedig oll,
  Mae'n gymhorth digoll, da;
Rhyddhäwr y caethion
    yw Duw Iôn,
  Goleuo'r deillion wna.

Cynaliwr gweiniaid euog, gwael,
  Yw'r Arglwydd hael o hyd;
Yr holl genhedloedd is y nef,
  Molienwch Ef ynghyd!
Anhysbys
Llyfr Tonau ac Emynau (Stephen a Jones) 1868

Tonau [MC 87686]:
Ledbury (J D Jones 1827-70)
St Stephen (W Jones 1726-1800)

(God the only help)
Oh, render praise to the King of heaven,
  Praise Him together;
My soul, praise thou the Lord God,
  While every I am in the world.

He is judging al the oppressed,
  He is an unfailing, good help;
The Liberator of the captives
    is the Sovereign God,
  Enlighten the blind he will do.

The Upholder of the weak, guilty, poor,
  Is the generous Lord still;
All the nations under heaven,
  Praise ye Him together!
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~