O ryfedd nerth y cadarn Iôr

Eternal Power Almighty God

O! ryfedd nerth y cadarn Iôr,
  Plyg anian ger ei fron;
Ei air yw deddf yr eang fôr,
  A'i amnaid ddofa'r dòn.

Wrth sŵn ei draed mynyddoedd ffŷ,
  Y bryniau gryma'u pen;
Gan ryfedd rym ei gorwynt cry'
  Y sigla seiliau'r nen.






Ymbwysa, f'enaid, ar ei nerth,
  Yn mhob rhyw 'storm a ddaw;
Fe'th arwain dros y rhiwiau serth
  I Salem yn ei law.





Ymbwysa, f'enaid, :: Fy enaid, pwysa
'storm a ddaw :: storom ddaw

cyf. Joseph Harris (Gomer) 1773-1825

Tonau [MC 8686]:
Ballerma (alaw Ysbaenaidd)
Cân 67 (Orlando Gibbons 1583-1625)
Dryberg (Tate)
Ludwig (o L van Beethoven 1770-1827)
Martyrdom (Hugh Wilson 1766-1824)
St Bernard (Tochter Sion 1741)
St Leonard (Henry Smart 1812-79)
St Magnus (Jeremiah Clarke 1668-1709)
Stracathro (Charles Hutcheson 1792-1860)
Tiverton (Jacob Grigg)

O wonderful strength of the steadfast Lord,
  Bow, nature, before him;
His word is the law of the wide sea,
  And his nod tames the wave.

At the sound of his feet mountains flee,
  The hills bow their head;
While the wonderful force of his strong hurricane
  Shakes the foundations of the sky.






Lean, my soul, on his strength,
  In every kind of storm that may come;
He leads thee across the steep hills
  To Salem in his hand.





Lean, my soul, :: My soul, lean
::

tr. 2010 Richard B Gillion

Eternal Power, Almighty God,
  Who can approach thy throne?
Unfading light is thine abode,
  To mortal man unknown.

Before the radiance of thine eye,
  The heavens no longer shine;
And all the glories of the sky
  Are but the shade of thine.

Great God, and wilt thou condescend
  To cast a look below?
To this vile world thy notice bend, -
  These seats of sin and woe?

How strange, how wondrous, is thy love!
  With trembling we adore:
Not all th'exalted minds above,
  Its wonders can explore.

While golden harps and angel tongues
  Resound immortal lays,
Great God, permit our humble songs
  To celebrate thy praise.
 
 

Anne Steele 1716-78

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~