O! ryfedd hir amynedd Duw Yn oedi barn, yn cadw'n fyw; A throi y prif erlidiwr cas Yn bennaf un o lestri gras. Estynnwyd llaw trugaredd fawr O'r nef i iselderau llawr At frwnt droseddwr, codwyd ef I uchaf lys y drydedd nef. Cyssegrodd Paul ei ysbryd hyf, Ei ddisglair ddawn, a'i ddeall cryf, I ddwyn ymlaen ei sanctaidd waith Ymysg cenhedloedd o bob iaith. O'i enau ef yn bêr eu blas Eglurwyd athrawiaethau gras; Crist oedd ei bopeth - Crist a'i Groes A'r iawn dros bechod byd a roes. O! Arglwydd Iesu, rhwyga'r llen, Ac o'r gleuni pur uwchben Amlyger Di, nes dychwel myrdd O ddynion o'u drygionus ffyrdd. Tafl eto olau dwyfol bryd I ddyfnaf gelloedd nos y byd - Nos rhagfarn - nos genlyniaeth ddu - Llewyrchodd yno gariad cu. O! brysia, cymer feddiant llawn O'r uchaf ddysg a'r gwychaf ddawn, A dwg bob talent fedd y llawr I adeiladu d'Eglwys fawr.Ellis Roberts (Elis Wyn o Wyrfai) 1827-95
Tôn [MH 8888]: Hursley |
O wonderful long-suffering patience of God Delaying judgment, keeping alive; And turning the foremost persecutor Into the chief of the vessels of grace. The hand of great mercy was extended From heaven to the low places of earth To a filthy transgressor, he was raised To the highest court of the third heaven. Paul consecrated his proud spirit, His radiant gift, and his strong understanding, To carry on his sacred work Amongst the nations of every language. From his mouth with their sweet taste He explained the teachings of grace; Christ was everything - Christ and his cross And the satisfaction for the sins of the world that he gave. O Lord Jesu, rend the curtain, And from the pure light above Be Thou made evident, until a myriad of men Return from their evil ways. Cast again the light of a divine time Into the deepest cells of the world's night - The night of prejudice - the night of black enemies - There shone dear love. O hurry! take full possession Of the highest teaching and the most brilliant gift, And take every talent the world possesses To build thy great Church.tr. 2018 Richard B Gillion |
|