Os rhodiwn y'ngoleuni gras

(Cysur y pererin wrth ganu)
Os rhodiwn y'ngoleuni gras
  Cawn hoff gymdeithas Duwdod;
Gwaed Iesu Grist, rhinweddol yw,
  Er golchi pob rhyw bechod.

A dyma'r gwaed
    syddyn glanhau
  Pob ffiaidd fai a phechod;
Gwaed un Mab Duw,
    O ryfedd rin!
  Tawela'r flin gydwybod.
John James 1777-1848
Crynhodeb o Hymnau Cristnogol (Daniel Jones) 1845

[Mesur: MS 8787]

(The comfort of the pilgrim while singing)
If we walk in the light of grace
  We get the lovely fellowship of Godhead;
The blood of Jesus Christ, virtuous it is,
  For washing every kind of sin.

And here is the blood
    which immediately cleanses
  Every detestable fault and sin:
The blood of the same Son of God,
    O wonderful virtue!
  Quietening the grieved conscience.
tr. 2017 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~