Pa beth yw dyn dywed O Dduw

(Salm CXLIV)
Pa beth yw dyn, dywed, O Dduw!
  Pan fyddit i'w gydnabod?
A mab dyn, pa beth ydyw fo
  Pan fych am dano'n darbod?

Pa beth yw dyn? peth
    yr un wedd
  A gwagedd, 'does o hono;
A'i ddyddiau'n cerdded ar y rhôd,
  Fel cysgod yn myn'd heibio.

Ein meibion boed fel planwydd cu,
  O'r bôn yn tyfu'n iraidd,
A'n merched megys ceryg nâdd
  Mewn conglau neuadd sanctaidd.

A'n conglau'n llawnion o bob peth,
  A'n defaid, difeth gynnydd,
Yn filoedd - mawr yw'r llwyddiant hwn
  A myrddiwn i'n heolydd.

A'n hychen cryfion dan y wêdd
  Yn hywedd, ac yn llonydd,
Heb dôr na soriant i'n mysg ni,
  Na gwaeddi i'n heolydd.

Dedwydd yw'r bobl hyny sy
  A phobpeth felly ganddynt;
Bendigaid bobl y rhai'n yw
  Yr Arglwydd yn Dduw iddynt.
Edmwnd Prys 1544-1623

Tonau [MS 8787]:
Arenig (W K Briegel 1626-1723)
Saxony (alaw henafol)

(Psalm 144)
What is man, tell, O God!
  That thou shouldst recognize him?
And the son of man, what would he be
  When thou wouldst be caring about him?

What is man? something
    of the same appearance
  As emptiness, there is nothing from this;
And his days walking on the wheel,
  Like a shadow going past.

May our sons be like dear plants,
  From the stem growing freshly,
And our daughters like carved stones
  In the corners of a holy hall.

And our corners full of every thing,
  And our sheep, unfailingly increasing,
In thousands - great is that prosperity
  And myriads for our streets.

And our strong oxen under the plough
  Tame, and calm,
Without breaking or displeasure amongst us,
  Nor shouting to our streets.

Happy is this people who
  Thus have everything;
Blessed people are those
  In whom the Lord is God.
tr. 2017 Richard B Gillion
(PSAL. CXLIV.)
 3 Lord, what's in man,
       that thou should'st love
     of him such tender care to take?
   What in his offspring could thee move
     such great account of him to make?

 4 The life of man does quickly fade,
     his thoughts but empty are and vain;
   His days are like a flying shade,
     of whose short stay no signs remain.

12 Then our young sons like trees shall grow,
     well planted in some fruitful place;
   Our daughters shall like pillars show,
     designed some royal court to grace.

13 Our garners, filled with various store,
     shall us and our's with plenty feed;
   Our sheep, increasing more and more,
     shall thousands and ten thousands breed.

14 Strong shall our lab'ring oxen grow,
     nor in their constant labour faint;
   Whilst we no war nor slav'ry know,
      and in our streets hear no complaint.

15 Thrice happy is that people's case,
     whose various blessings thus abound;
   Who God's true worship still embrace,
     and are with his protection crowned.
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~