Pam O pam bechadur cyndyn?

Sinners turn why will you die?

("Paham y bydddwch feirw?")
Pam, O! pam, bechadur cyndyn,

  Pam y colli d'enaid drud?

Mae dy Grëwr heddiw'n gofyn

  Pam yr ymgyndynni cyd?


Pam yr ail-groeshoeli'r Iesu?

  Pam na fynni droi, a byw?

Darfu iddo drosot waedu;

  Dychwel, dychwel at dy Dduw.


Prysur ddarfod mae dy ddyddiau,

  Dyfod y mae angau du;

Er i ti yn ysgafn chwarae,

  Dirwyn mae dy oriau di.


Ym mha le y bydd dy drigfan

  Wedi'r êl y byd ar dân?

O! fy enaid, meddwl weithian

  Am y siwrnai sydd o'th flaen.


Cyn i Dduw dy roi i fyny,

  Cyn it orwedd yn y bedd,

Cyn i angau dy ddychrynu,

  Myn adnabod Duw a'i hedd.

cyf. Llyfr Emynau a Thonau 1929

Tonau [8787]:
Hannah (alaw Almaenig)
Omni Die (Gesangbuch Corner 1631)

("Why will ye die?")
Why, O why, stubborn sinner,

  Why wilt thou lose thy precious soul?

Thy Creator is today asking

  Why wilt thou resist so long?


Why wilt thou crucify Jesus again?

  Why wilt thou not turn, and live?

Force him for thee to bleed;

  Return, return to thy God.


Hurriedly vanishing are thy days,

  Coming is black death;

Although thou playest lightly,

  Winding up are thy hours.


In what place shall be thy dwelling

  After the world has gone on fire?

O, my soul, think now

  About the journey that is before thee.


Before God gives thee up,

  Before thou liest in the grave,

Before death terrifies thee,

  Insist on knowing God and his peace.

tr. 2020 Richard B Gillion
 
Sinners, turn: why will you die?
  God, your maker, asks you why.
God, who did your being give,
  Gave Himself, that you might live;
He the fatal cause demands,
  Asks the work of His own hands.
Why, you thankless creatures, why,
  Will you cross His love, and die?

Sinners, turn: why will you die?
  God, your Saviour, asks you why.
God, who did your souls retrieve,
  Died Himself, that you might live.
Will you let Him die in vain?
  Crucify your Lord again?
Why, you ransomed sinners, why,
  Will you slight His grace and die?

Sinners, turn: why will you die?
  God, the Spirit, asks you why;
He, who all your lives hath strove,
  Wooed you to embrace His love.
Will you not His grace receive?
  Will you still refuse to live?
Why, you long sought sinners, why,
  Will you grieve your God, and die?

Let the beasts their breath resign,
  Strangers to the life divine;
Who their God can never know,
  Let their spirit downward go.
You for higher ends were born,
  You may all to God return,
Dwell with Him above the sky;
  Why will you forever die?

Dead, already dead within,
  Spiritually dead in sin,
Dead to God while here you breathe,
  Pant ye after second death?
Will you still in sin remain,
  Greedy of eternal pain?
O you dying sinners, why,
  Why will you forever die?
Charles Wesley 1707-88
Hymns on God's Everlasting Love 1741

Tune [7777D]: Messiah
    (Louis Hérold / George Kingsley)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~