Pan fo pryder lond fy nghalon

(Y Boredydd hyfryd draw)
Pan fo pryder lond fy nghalon,
  Ac amheuon dan fy mron,
O! fy Iesu pur, fy nghysur,
  Bydd yn nerth drwy'r yrfa hon;
Rho dy gwmni, bydd yn agos,
  Gad im deimlo bod dy law
Yn fy nhywys drwy yr hirnos
  I'r boreddydd hyfryd draw.

Drwy unigedd nos a stormydd
  Mae fy ffordd dros fryniau maith;
O! bydd imi yn arweinydd,
  Gwyddost Ti bob cam o'r daith;
Pan fo 'mhechod yn fy nrysu,
  Pan ddiffygiwyf gan fy mraw,
Arwain fi, fy annwyl Iesu,
  I'r boreddd hyfryd draw.
Ben Bowen 1878-1903

Tôn [8787D]: Blaenwern (William P Rowlands 1860-1937)

(Yonder delightful Morn of Day)
When worry fills my heart,
  And doubts be under my breast,
O my pure Jesus, my comfort,
  Be a strength through this course;
Grant thy company, be near,
  Let me feel that thou art at hand
Leading me through the long night
  To yonder delightful morn of day.

Through loneliness of night and storms
  Is my way over vast hills;
O be to me a guide,
  Thou knowest every ste of the journey;
When my sin is confusing me,
  When my fear causes me to lose heart,
Lead me, my dear Jesus,
  To yonder delightful morn of day.
tr. 2023 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~