Pan oedd y plant i gyd mewn hûn Yn nhref Ephrata draw, Daeth plentyn mwy na hwy bob un I'r dref o'r byd a ddaw. Pwy fu mewn lle mor dlawd erioed, Ac amser oedd mor fyr, Yn gweld brenhinoedd ato'n dod Ag aur a thus a myrr? A ganwyd i'r bugeiliaid mwyn Am faban bach fel hyn? A glywed sôn ymysg yr ŵyn Am neb fel Iesu gwyn? Hyd lys y brenin wele'r gair Yn mynd am Feth'lem dref; Ac yntau'n gweld fod baban Mair Yn Frenin mwy nag ef. Nid oes na thŷ na gwely gwyn I dderbyn Iesu glân; Ond O! 'roedd lampau'r Nef yng nghỳn, A'r nos i gyd yn gân.Richard Roberts (Gwylfa) 1871-1935 Tôn [MC 8686]: Vilda (Caradog Roberts 1875-1935) |
When the children were all asleep In the town of yonder Ephrathah, There came a child greater than every one of them To the town from the world to come. Who ever in a place so poor, And at a time that was so short, Saw kings coming to him With gold and incense and myrrh? And was it sung to the gentle shepherds About a little child like this? And was a sound heard amongst the lambs About anyone like blessed Jesus? As far as the king's court see the word Going about Bethlehem town; And he seeing that the baby of Mary Was a King greater than he. There is no house nor blessed bed To receive holy Jesus; But O, the lamps of heaven were lit, And all the night was song.tr. 2021 Richard B Gillion |
|