Per fawl a'th erys di O Dduw

(Psalm 65.1-4. Mawl i Dduw yn Sion.)
Per fawl a'th erys di, O Dduw,
O fewn cynteddau Sïon wiw;
  Ac yno tâl dy seintiau cu
  Eu haddunedau yn dy dŷ.

Pob cnawd a ddaw i'th geisio di,
Wrandewi weddi
    pawb a'u cri;
  Gan roi i ni ollygdod llawn
  O'n holl gamweddau mawrion iawn.

Y dyn ddewisech, dedwyddyw,
Yn agos attat fry i fyw;
  Tra gwir ddigonir oddi fry
  Nyni â mawr
      ddaioni'th dŷ.
Casgliad o Salmau a Hymnau (Daniel Rees) 1837

[Mesur: MH 8888]

(Psalm 65:1-4. Praise to God in Zion.)
Sweet praise awaits thee, O God,
Within the courts of worthy Zion;
  And there thy dear saints pay
  Their vows in thy house.

All flesh shall come to seek thee,
Thou dost listen to the prayer
    of all and their cry;
  While giving to us full absolution
  From all our very great transgressions.

The man thou choosest, happy he is,
Near to thee above to live;
  While truly satisfied from above
  Are we also with the great
      goodness of thy house.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~