Plant paradwys dyrfa fawr

Plant paradwys, dyrfa fawr,
Ganant foliant Iesu mawr;
  Plant sy'n canu eto 'nghyd
  Glod a mawl
      i Brynwr byd.

Dwedwyd oesoedd cyn ei ddod
Byddai'r plant yn canu'i glod;
  O! mor bur a pherffaith yw
  Mawl babanod i Fab Duw.

Dysgwn roi i'w enw barch,
Carwn Ef, ei air, a'i arch;
  Dysgwn ganddo'r ffordd i'r nef,
  Rhown ein mawl byth iddo Ef.

Yno mae'n rhieni cun
A'n hathrawon yn gytûn'
  Ein Hosanna gadarn, gref
  Ddyrcha fry i etrych nef.
John Roberts (Ieuan Gwyllt) 1822-77

Tôn [7777]: St Alcuin (<1962)

The children of paradise, a great throng,
Who sing the praise of great Jesus;
  Children are singing yet together
  Acclaim and praise
      to the Redeemer of the world.

It was told ages before he came
The children would be singing his acclaim;
  O how pure and perfect is
  The praise of infants to the Son of God.

Let us learn to give honour to his name,
Let us love him, his word, and his command;
  Let us learn from him the way to heaven,
  Let us give our praise forever unto him.

There are our dear parents
And our teachers in agreement
  Our firm, strong Hosanna
  Shall rise up to the vault of heaven.
tr. 2022 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~