Pwy yw'r blin Bererin acw Welaf yn ymdynnu'n brudd, Trwy'r anialwch tua'i artref, Yn bistyllog wlyb ei rudd? Mae ei wisg i gyd yn garpiog, Y mae newyn yn ei wedd; Gwelaf nad oes yn trigfannu Yn ei fron dufewnol hedd. Clywch e'n llefain wrtho'i hunan, "Dad, nid teilwng mwy wyf fi 'Fod yn fab, ond gwas a fyddaf, Os caf fod, o fewn dy dŷ!" Beth yw'r hyfryd sain nefolaidd, Glywaf fry yn entrych nen, Gan fil miloedd o delynau, Yn cyd-seinio uwch fy mhen? Beth yw'r adlais hyn a glywaf Ar beiriannau aur y nef? "Teithia 'mlaen, Bererin egwan, Groeso, groeso tua thref, - Mae trigolion gwlad goleuni Wrth dy wel'd yn llawenhau, - Y mae gwisg yn barod iti, - Daw dy Dad i'th gwrdd yn glau. Dos ymlaen, Bererin egwan, Trwy'r diffeithwch dos ymla'n; Er mor athrist yw dy olwg, Try dy alar etto'n gân: Llygaid Nef sydd ar dy gamrau, Teithia 'mlaen, Bererín gwan; Ronyn etto ffrydiwch, ddagrau, Chwi a sychir yn y man." Pwy a wela'i'n dod â gwisgoedd Hardded â goleuni'r wawr, - Yn cusanu'r crwydryn eiddil, - Ar ei wddf yn syrthio i lawr? Uwch, ac uwch yn awr dyrchafa Tannau'r Nef eu sain ynghŷd; - O! a ydyw'th werth di gymmaint, F'enaid bach, a wyt mor ddrud! Bydd llawenydd yn y nefoedd, Os o'th lwybrau ffol y ffoi; Mae, bechadur, iti roeso, Os at dŷ dy Dad y doi; Gâd y cibau a'r gorwagedd, Gâd y byd a'i ffalsedd ffol, Cofia lewndid ac ymgeledd Tŷ dy Dad, a dere 'nol.Daniel Evans (Daniel Ddu o Geredigion) 1792-1846 Gwinllan y Bardd 1831 Tôn [8787D]: Minnesota (Lowell Mason 1790-1872) gwelir: Dos ymlaen Bererin egwan |
Who is the weary Pilgrim yonder I see drawing sadly, Through the desert towards his home, Gushing wet his cheek? His clothing is all in tatters, There is hunger in his countenance; I see that there is no inner peace Dwelling in his breast. Hear him crying to himself, "Father, I am no longer worthy To be a son, but a servant I will be, If I get to be, within thy house!" What is the delightful, heavenly sound I hear up in the vault of the sky, Of a thousand thousands of harps, Sounding together above my head? What is this echo I hear On the golden engines of heaven? "Journey onward, weak Pilgrim, Welcome, welcome towards home, - The inhabitants of the land of light On seeing thee rejoicing, - There is clothing ready for thee, - Thy Father will come to meet thee swiftly. Come onward, weak Pilgrim, Through the wilderness come onward; Despite how sad is thy view, Thy mourning will turn again to song: The eye of Heaven is on thy steps, Journey onward, weak Pilgrim; Stream ye yet a little, tears, Ye are to be dried in a while." Whom do I see coming with garments As beautiful as the light of the dawn, - Kissing the feeble wanderer, - On his neck falling down? Higher, higher now raise The chords of Heaven their sound together; - O, is thy worth so much, My little soul, art thou so precious! There will be rejoicing in the heavens, If from thy foolish paths thou flee; There is, sinner, for thee a welcome, If to thy Father's house thou comest; Leave the husks and the futility, Leave the world and its foolish falsehood, Remember the abundance and the succour Of thy Father's house, and come back.tr. 2016 Richard B Gillion |
Who is yonder weary pilgrimHowell Elvet Lewis (Elfed) 1860-1953 Sweet Singers of Wales 1889 |