Pêr fydd dy gofio Iesu da

Jesu dulci memoria

Pêr fydd dy
    gofio Iesu da
A'r galon drist a lawenha;
  Na'r mêl a'r mwynder
      o bob rhyw
  Bod gyda thi melysach yw.

Ni chenir cân bereiddiach ryw, 
Nid mwynach dim a glywo clyw;
  Melysach bryd ni wybydd dyn 
  Nag Iesu, Unmab Duw ei hun.

Ti, obaith edifeiriol rai, 
Ti wrth gyfeiliorn drugarhai; 
  A'th geisio,
      da wyt iddynt hwy,
  I'r rhai a'th gaffo, gymaint mwy!

Ni ddywaid tafod yn y byd, 
Nac iaith ysgrifen ynddo i gyd,
  O'th ddilyn di
      pa beth yw'r fraint:
  A brofodd hyn
      a ŵyr ei faint.

Goleuni pwyll, llawenydd bryd,
A ffynnon wyt i'r gwir i gyd;
  Mwy wyt na phob boddhad dy hun,
  A mwy na holl ddymuniad dyn.

Dymunaf fil o weithiau di: 
Pa bryd y deui ataf fi? 
  Pa bryd y doi i'm llawenhau, 
  A'th roi dy hun
      i'm llwyr foddhau?
cyf. (o'r Lladin) T Gwynn Jones 1871-1949

Tonau [MH 8888]:
Affection (Greenwood's Psalmody 1838)
Cân 34 (Orlando Gibbons 1583-1625)
Angelus (Heilige Seelenlust 1657)
Llef (G H Jones 1849-1919)
Montgomery (Musical Companion 1772)
Rockingham (Edward Miller 1731-1807)
Warrington (Ralph Harrison 1748-1810)

Sweet shall be remembering
    thee, good Jesus,
And the sad heart shall rejoice;
  Than the honey and the tenderness
      of every kind
  Being with thee is sweeter.

No song of a sweeter kind is to be found,
Nothing more tender sound is to be heard;
  No sweeter mind has man known
  Than Jesus, the only Son of God himself.

Thou, hope of repentant ones,
Thou, who hast mercy on a straying one;
  Whoever seeks thee,
      good thou art to them,
  To those who find thee, so much more!

No tongue in the world would say,
Nor written language in all of it,
  From following thee,
      what a thing is the privilege:
  'Tis those who experienced this
      who know its extent.

O light of wisdom, O joy of mind,
And a fount art thou to all the true;
  More art thou thyself than all pleasure,
  And more than all the desire of man.

I would ask of thee a thousand times:
When shalt thou come to me?
  When shalt thou come to bring me joy,
  And give thyself
      completely to satisfy me?
tr. 2020 Richard B Gillion
Jesus, the very
    thought of Thee
With sweetness fills the breast;
  But sweeter far
      Thy face to see,
  And in Thy presence rest.

Nor voice can sing, nor heart can frame,
Nor can the memory find
  A sweeter sound than Thy blest name,
  O Saviour of mankind!

O hope of every contrite heart,
O joy of all the meek,
  To those who fall,
      how kind Thou art!
  How good to those who seek!

But what to those who find? Ah, this
Nor tongue nor pen can show;
  The love of Jesus,
      what it is,
  None but His loved
      ones know.

O Jesus, light of all below,
Thou fount of living fire,
  Surpassing all the joys we know,
  And all we can desire.

Abide with us, and let Thy light
Shine, Lord, on every heart;
  Dispel the darkness of our night;
  And joy to
      all impart.
tr. Edward Caswall 1814-78
Lyra Catholica 1849

from the 12th-Century Latin Hymn
Jesu dulci memoria
Bernard of Clairvaux 1090-1153

Tunes [CM 8686]:
Metzler's Redhead (Richard Redhead 1820-1901
St Agnes (John B Dykes 1823-76)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~