Plant ydym etto dan ein hoed, Yn dysgwyl am y 'stād; Mae'r etifeddiaeth ini'n dod Wrth Destament ein Tad. N'ad fi foddloni ar ryw rith O grefydd heb ei grym; Ond gwir adnabod Iesu Grist, Yn fywyd anwyl im'.Dafydd Jones 1711-77 1,2,3,(4). Plant ydym eto dan ein hoed, Yn dysgwyl am y stâd; Mae'r etifeddiaeth inni'n dod Wrth destament ein Tad. Na ddigalonnwn, er ein bod Yn awr mewn anial wlad; Mae'r etifeddiaeth inni'n dod Wrth destament ein Tad. Gorthrymder geir o dan y rhod, Ond byr fydd ei barhad; Mae'r etifeddiaeth inni'n dod Wrth destament ein Tad. Ni gawn yn fuan ganu clod O fewn y nefol wlad: Mae'r etifeddiaeth inni'n dod Wrth destament ein Tad.
1 : Dafydd Jones 1711-77
1,2,3,(4). Plant ydym eto dan ein hoed, Yn dysgwyl am y stâd; Mae'r etifeddiaeth inni'n dod Wrth destament ein Tad. Mae glwad o etifeddiaeth deg, Yn aros pawb o'r saint: Ni ddichon dyn nag angel byth, Amgyffred gwerth eu braint. Cyd-etifeddu gaiff y plant A Christ - Etiffedd nen; Cant balmwydd gwyrddion yn eu llaw, A choron ar eu pen. O fewn y baradwysaidd fro, O gyrhaedd angen glas, Tragwyddol bwys gogoniant fydd Ar etifeddion gras.1 : Dafydd Jones 1711-77 2-4: Casgliad Samuel Roberts 1841 hefyd gyda'r gytgan: O, fore mor ddedwydd! Pan ddaw i ni'r ystad, Ymhlith y saint mewn nefol wlad; Un teulu oll heb un ar goll, Pan ddaw i ni'r ystad.Tonau [MC 8686]: Abergele (J Ambrose Lloyd 1815-74) Belgrave (William Horsley 1774-1858) Brenda (Caradog Roberts 1878-1935) Brooklyn (W H Havergal 1793-1870) Difyrrwch Gwŷr Caernarfon Dundee/French (Salmydd Ravenscroft 1615) Etifeddiaeth Plant Duw (Edwin Lewis, Welsh & English Hymns & Anthems, 1979.) Ledbury (Joseph David Jones 1827-70 Lydia (Thomas Phillips 1735-1807) Melody (<1884) Milwaukee (Daniel Protheroe 1866-1934) Mount Tabor (<1835) Philippi (Samuel Wesley 1766-1837) Rhyd-y-Main (E Williams, Rhyd-y-Main.) St Agnes (John B Dykes 1823-76) St George (Nikolaus Hermann 1500-61) St Magnus (Jeremiah Clarke c.1673-1707) St Saviour (F G Baker 1839-1919) St Stephen (William Jones 1726-1800) gwelir: Mae brodyr i mi aeth y(')mlaen Mae glwad o etifeddiaeth deg Mae'n henwau'n sgrifenedig fry Mi ymddiriedaf yn ei Air N'ād fi foddloni ar ryw rith Tystiolaeth gadarn Brenin nef |
Children are we still under age, Waiting for the estate; The inheritance is coming to us According to our Father's testament. Do not let me be satisfied with any illusion Of belief without its force; But truly to know Jesus Christ, As dear life to me. Children are we still under our age, Waiting for the state; The inheritance is coming to us According to our Father's testament. We are not disheartened, although we are Now in a desert land; The inheritance is coming to us According to our Father's testament. Oppression is to be had under the sky, But short will be its lasting; The inheritance is coming to us According to our Father's testament. We will soon be able to sing praise Within the heavenly land: The inheritance is coming to us According to our Father's testament.
Children are we still under our age, Waiting for the state; The inheritance is coming to us According to our Father's testament. There is a land of fair inheritance, Awaiting everyone of the saints: A man is not sufficient, nor an angel ever, To comprehend the value of their privilege. The children may jointly inherit With Christ - the Heir of the sky; They will get green palms in their hand, And a crown on their head. Within the paradisiacal vale, From the reach of bitter death, An eternal weight of glory will be On the heirs of grace. also with the chorus: O morn so happy! When the estate comes to us! Amongst the saints in a heavenly land; All one family without any missing, When the estate comes to us.tr. 2009,24 Richard B Gillion |
We are but children under age, With patience waiting still For that eternal heritage, Giv'n in our Father's will. We are but children under age, With patience waiting still For that eternal heritage, Giv'n in our Father's will.
We are but children under age, With patience waiting still For that eternal heritage, Giv'n in our Father's will. A fair inheritance awaits Each saint - a rich estate, Which neither man nor angel can Its value estimate. The children shall be fellow-heirs With Christ - His kingdom share; And they shall wave the victor's palm, And crowns of glory wear.tr. <1897 W Edwards Tune [CM 8686]: Lydia (Thomas Phillips 1735-1807) also: We earthly children still await
Randall G Hicks
Tune [CM 8686]: Etifeddiaeth Plant Duw (Edwin Lewis, |