Pan ddeuai'r gelyn gau

(Mawl am waredigaeth neillduol)
  Pan ddeuai'r gelyn gau,
    A maglau o fy mla'n;
Yn fy nghyfyngder rhoddais lef,
    A chlybu f'Arglwydd glān.

  O'i deml santaidd edrych wnaeth
   Ar adyn caeth mewn cur;
Rhy fach i'w attal ef i lawr
   Yw moroedd mawr a mur.

  Nid oes cyfwng, nac un man
    Tra byddwyf dan y nef;
Na chnawd nac ysbryd all fy lladd,
    Os gwaeddaf arno ef.
Crynhodeb o Hymnau Cristnogol (Daniel Jones) 1845

[Mesur MB 6686]

(Praise for personal deliverance)
  When the false enemy came,
    With snares before me;
In my straits I gave a cry,
  And my holy Lord heard me.

  From his sacred temple look he did
    On a captive bird in pain;
Too small to keep him down
    Are great seas and a wall.

  There is no strait, nor any place
    While ever I am under heaven;
Nor flesh nor spirit that can kill me,
  If I shout out to him.s
tr. 2018 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~