Pan fo stormydd byd yn chwythu

When the storms of life are raging

('Fe am Cuddia)
Pan fo stormydd byd yn chwythu,
  Pan derfysgo tir a môr:
Cais fy enaid fan i lechu -
  Man yn nghysgod llaw fy Iôr.

    Fe am ceidw, Fe am cudia,
      Fe am cynal ar fy nghyrfa,
    Fe am cedw, Fe am cuddia,
      Fe am cuddia yn ei law.

Os rhaid myned drwy galedi,
  Dim ond cerydd cariad yw:
Wna i'r enaid blin hiraethu
  Am gael myn'd i'r nef i fyw.

Mae'r gelynion ar eu heithaf,
  Lluoedd Satan cnawd a byd;
Ond yn nghysgod y Goruchaf
  Eu gorchfygu wnaf i gyd.

Os yw'r groes yn drom i'w chario
  Yma yn yr anial maith:
Nerth yr "Hwn na wna ddiffygio,"
  Wna fy nghynal ar fy nhaith.
cyf. Watkin Hezekiah Williams (Watcyn Wyn) 1844-1905

Tôn: 'Fe am Cuddia / He will Hide me
    (James McGranahan 1840-1907)

(He will hide me)
Whenever the storms of the world are blowing,
  When land and sea are in tumult:
My soul seeks a place to hide -
  A place in the shadow of my Lord's hand.

    He will keep me, He will hide me,
      He will support me on my course,
    He will keep me, he will hide me,
      He will hide me in his hand.

If one must go through hardship,
  Nothing but the reproof of love it is:
Make the exhausted soul long
  To get to go to heaven to live.

The enemies are at their most extreme
  The hosts of Satan, flesh and world;
But in the shadow of the Most Hight
  Overcome them all I shall.

If the cross is heavy to carry
  Here in the vast desert:
The strength of "Him who will not fail,"
  Will support me on my journey.
tr. 2015 Richard B Gillion
(He will hide me!)
When the storms of life are raging,
  Tempests wild on sea and land,
I will seek a place of refuge
  In the shadow of God's hand.

    He will hide me, He will hide me,
    Where no harm can e'er betide me;
    He will hide me, safely hide me,
      In the shadow of His hand.

Though He may send some affliction,
  'Twill but make me long for home;
For in love and not in anger,
  All His chastenings will come.

Enemies may strive to injure,
  Satan all his arts employ;
He will turn what seems to harm me
  Into everlasting joy.

So while here the cross I'm bearing,
  Meeting storms and billows wild,
Jesus for my soul is caring,
  Naught can harm His Father's child.
Mary E Servoss 1841-1906

Tune: He will Hide me (James McGranahan 1840-1907)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Lyrics ~ Home ~