Par i mi synied Arglwydd Ner

(Salm XXXIX.4-8. Byrdra bywyd.)
Par i mi synied, Arglwydd Ner,
  Pa amser gaf is nen;
Sef rhif fy nyddiau yn y byd,
  A phryd y dont i ben.

Fy oes nid yw ond lled fy llaw,
  Ber iawn o'r cryd i'r bedd;
A gwagedd oll yw pob dyn byw,
  Er gwyched yw ei wedd.

Llwyr ofer yw ei drafferth faith,
  A dyfol waith ei law;
Fe dyrra olud fwy na mwy,
  Na gŵyr i bwy y daw.



Na ad im' mwyach roi fy mryd,
  Ar bethau'r byd, O Dduw;
Ac o'm camweddau gwared fi:
  Tydi fy ngobaith yw.



Casgliad Daniel Rees 1837

[Mesur: MC 8686]

(Psalm 39:4-8. The brevity of life.)
Cause me to realize, Sovereign Lord,
  What time I have under the sky;
That is the number of my days in the world,
  And when they will come to an end.

My age is only my hand's breadth,
  Very short from the cradle to the grave;
And all emptiness is every living man,
  Despite how brilliant is his countenance.

Completely vain is his extensive trouble,
  And the devoted work of his hand;
He piles up wealth 
  Than knows to whom it comes.



Let me no longer put my attention,
  On the things of the world, O God;
And from my mistakes deliver me:
  Thou my hope art.



tr. 2016 Richard B Gillion
(PSAL. XXXIX.)
4 Lord, let me know my term of days,
    how soon my life will end;
  The num'rous train of ills disclose,
    which this frail state attend,

5 My life, thou know'st, is but a span,
    a cypher sums my years;
  And ev'ry man, in best estate,
    but vanity appears.

6 Man like a shadow vainly walks,
    with fruitless cares oppressed;
  He heaps up. wealth, but cannot tell
    by whom 'twill be possessed.

7 Why then should I on worthless toys
    with anxious care attend!
  On thee alone my steadfast hope
    shall ever, Lord, depend.

8 Forgive my sins, nor let me scorned
    by foolish sinners be;
9 For I was dumb, and murmured not,
    because 'twas done by thee.
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~