Pwy a ddatgan y gorfoledd?

Who can describe the joys that rise?

1,2,(3).
 
Pwy a ddatgan y gorfoledd,
    pwy a ddichon ddodi ma's
Y llawenydd sy'n y nefoedd,
    eni 'tifedd
          nefol ras?
  Y Tad yn rhedeg i'w gyfarfod,
      cusanu ffrwyth ei gariad rhad,
  Y Mab yn enyn o lawenydd,
      derbyn un o werth
            ei wa'd.

'R Ysbryd sanctaidd sydd yn hoffi,
    'r enaid hwnw ffurfiodd Ef,
Cān seraphiad ac angelion,
    ynghyd ā holl
          gwmpeini'r nef.
  Yr afradlon yn dychwelyd,
      o mor hoff, mor hyfryd yw!
  Y colledig yn gadwedig,
      trwy rinwedd gras
            a gallu Duw.

Rhyfedd ras a rhyfedd gariad!
    gwneuthur enaid marw'n fyw,
Rhyfedd ffordd a rhyfedd drefniad,
    I olchi'r lleiddiaid
          dua'u lliw.
  Yr afradlon yn dychwelyd,
      o mor hoff, mor hyfryd yw!
  Y colledig yn gadwedig,
      trwy rinwedd gras
            a gallu Duw.
efel. John Hughes 1776-1843
Diferion y Cysegr 1802

[Mesur: 8787D]

 
Who will express the jubilation,
    who can set forth
The joy which there is in heaven,
    the birth of an heir
          of heavenly grace?
  The Father running to meet him,
      kissing the fruit of his free love,
  The Son kindling with joy,
      accepting one from the worth
            of his blood.

The Holy Spirit which is delighting
    that soul which He formed,
The song of seraphs and angels,
    together with all the
          company of heaven.
  The prodigal returning,
      O how lovely, how delightful it is!
  The lost found,
      through the merit of the grace
            and power of God.

Wonderful grace and wonderful love!
    making the dead soul alive,
A wonderful way and a wonderful scheme,
    to wash the murderers
          of blackest colour.
  The prodigal returning,
      O how lovely, how delightful it is!
  The lost found,
      through the merit of the grace
            and power of God.
tr. 2016 Richard B Gillion
(Joy in Heaven for a repenting Sinner)
Who can describe the joys that rise

Through all the courts of paradise,

  To see a prodigal return,

  To see an heir of glory born?




With joy the Father doth approve

The fruit of his eternal love;

  The Son with joy looks down and sees

  The purchase of his agonies.




The Spirit takes delight to view

The holy soul he form'd anew;

  And saints and angels join to sing

  The growing empire of their King.



Isaac Watts 1674-1748

Tunes [LM 8888]:
Effingham (English melody)
Stanfield (Sabbath Hymn and Tune Book 1859)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~