'R oedd yn llaw Gabriel ddirfawr faen, Teip eglur iawn o Babilon: Saint a Phrophwydi llawenhaen', Fe ddial Duw eu cam ar hon. Uwchben y môr y safei'n synn, Y maen fe'i soddodd yn y lli'; Gan dweud, Surth Babel fawr, fel hyn, Ac ni cheir mwy 'mo honi hi.cyf. Dafydd Jones 1711-77 Hymnau a Chaniadau Ysprydol 1775 [Mesur: MH 8888] |
There was in Gabriel's hand an enormous stone, A very clear type of Babylon: Let saints and prophets rejoice, God will avenge their wrong with this. Above the sea he stood astonishingly, The stone he sank in the flood; Saying, "Great Babel shall fall, thus, And she shall no more be found."tr. 2020 Richard B Gillion |
In Gabriel's hand a mighty stone Lies, a fair type of Babylon "Prophets, rejoice, and, all ye saints, God shall avenge your long complaints." He said, and dreadful as he stood, He sunk the millstone in the flood: "Thus terribly shall Babel fall; Thus, and no more be found at all."Isaac Watts 1674-1748 Hymns and Spiritual Songs 1707 [Metre: LM 8888] |