'R wy 'mhell fy nefol Dad

(Porth y Nefoedd)
  'R wy 'mhell, fy nefol Dad,
    Oddi wrth dy borth yn byw,
  'R wy'n ofni colli'r ffordd
    Cyn cyrraedd dinas Duw:
O! estyn dy ddeheulaw gref
I'm dwyn yn nes at borth y nef.

  Fy nghalon sydd yn ddrwg -
    Pwy edwyn lygredd hon?
  Meddyliau ofer sydd
    Yn llechu dan fy mron;
O! Ysbryd Sanctaidd, clyw fy llef,
Cymhwysa 'nghalon ddrwg i'r nef.
T Talwyn Phillips 1856-1918

Tôn [666688] Gwladys (William Tans'ur 1806-83)

(The Gate of Heaven)
  I am far, my heavenly Father,
    Away from thy gate living,
  I am fearing losing the way
    Before reaching the city of God:
O stretch out thy strong right hand
To bring me nearer to the gate of heaven.

  My heart is evil -
    Who knows this corruption?
  Vain thoughts are
    Lurking under my breast;
O Holy Spirit, hear my cry,
Adapt my evil heart for heaven.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~