Rho ddawn a goleu Arglwydd Iôr

Rho ddawn a goleu Arglwydd Iôr
  I draethu'r cynghor dwyfol;
Ac agor di y galon gau,
  I dderbyn d'eiriau nefol.

Perffeithia, Iôr, dy nerth sydd fawr,
  Yn ngwyneb dirfawr wendid,
Rho i'r newynog, tlawd, a chaeth,
  Ysbrydol faeth a rhyddid.
Thomas Jones 1756-1820

Tonau [MS 8787]:
Eidduned (J R Jones 1765-1822)
Gorffwysfa (Rees Williams 1846-1934)
Padarn (John Roberts 1822-77)

gwelir:
  O Arglwydd Dduw'r Hwn bïa(u)'r waith
  Tyr'd Ysbryd Sanctaidd dangos rym
  Wel dyro eto gymhorth rhwydd

Give a talent and light, Sovereign Lord,
  To expound the divine counsel;
And open thou the closed heart,
  To receive thy heavenly words.

Perfect, Lord, thy strength which is great,
  In the face of enormous weakness,
Give to the starving, poor, and captive,
  Spiritual nourishment a freedom.
tr. 2020 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~