'Roedd tair teyrnasoedd cedyrn Ar fynydd Calfari, Heb neb ond Iesu'i hunan I wrthwynebu'r llu; Ond yn y frwydyr chwerw, A'r rhyfel garw iawn, Fe gariodd Iesu'r goncwest Yn gynar y prydnawn. Ar groes caed buddugoliaeth Gan Iesu, Cyfaill dyn; Bu'r llewod oll, a'r dreigiau, Mewn dalfa ganddo'i hun: Er lladd Tywysog bywyd, Ennillodd ef y dydd; O canwn Haleliwia, Mae pyrth y nef yn rhydd!Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844
Tôn [7676D]: Corwen |
There were three mighty kingdoms On the mountain of Calvary, With none but Jesus himself To oppose the host; But in the bitter battle, And the very rough war, Jesus carried the conquest Early in the afternoon. On the cross victory was got By Jesus, the Friend of man; All the lions and the dragons were Imprisoned by him himself: Although they killed the Prince of life, He won the day; O let us sing Hallelujah, The portals of heaven are free!tr. 2021 Richard B Gillion |
|