Rhow'd mantell goch am dan yr Oen, Gan ddrain ei ben ddyoddefai boen, 'Nawr wele'r Brenin pur; Fflangellwyd ef nes oedd yn waed, A chwysau hir o'i ben i'w draed: O f'enaid cofia'i gur. Ca'dd gario'r groes i ben y bryn, Nes llethu'n llwyr, fy Iesu'n llyn, Gan wawdio'm Prynwr pur; A dyweyd, "Ai dyma Israel Sanct? Ei waed boed arnom ni a'n plant:" O f'enaid cofia'i gur. Y ddaear fud, ro'i 'i meirw'n fyw, A'r creigydd fry a holltai'n friw Wrth edrych ar ei gur: Yr haul ymguddiai wrth y loes, Y lloer a'r ser ai'n dywyll nos: O f'enaid cofia'i gur.William Williams 1717-91 [Mesur: 886D] gwelir: Ca'dd gario'r groes i ben y bryn O deffro tro fy enaid trist Y ddaear fud ro'i meirw'n fyw |
A red cloak was put around the Lamb, With thorns his head suffered pain, Now see the pure King; He was flogged until he was blood, And long sweats from his head to his feet: O my soul remember his wounding. He got to carry the cross to the head of the hill, Until completely overcoming my Jesus thus, While scorning my pure Redeemer; And saying, "If this is the Holy One of Israel? His blood be upon us and our children:" O my soul remember his wounding. The mute earth, gave up its dead alive, And the rocks above split apart While looking at his wounding: The sun hid itself from the anguish, The moon and the stars turned to dark night: O my soul remember his wounding.tr. 2020 Richard B Gillion |
|