Rhof fawrglod iti, fy Nuw Iôn, O ddyfnder calon canaf; Ac yngŵydd holl angelion nef, A'm goslef, y'th foliannaf. Ymgrymaf tua'th sanctaidd dŷ, Dan ganu o'th drugaredd: A'th enw mawr, uwchlaw pob peth, A'th air, difeth wirionedd. Y dydd y galwais arnat ti, Gwrandawaist fi yn fuan; Yno y nerthaiat, â chref blaid, Fy enaid i oedd egwan. Yr Arglwydd a gyflawna â mi: Duw, dy ddaioni rhagllaw, Ac yn dragywydd, imi dod: Na wrthod waith dy ddwylaw. goslef :: hoslef
Tonau [MS 8787]: |
I will render praise to thee, my Lord God, From the depths of a heart I shall sing; And in the face of all the angels of heaven, With my voice I shall extol thee. I will bow towards thy holy house, While singing of thy mercy: And thy great name, above everything, And thy word, of unfailing truth. By day I called upon thee, Thou didst hear me soon; Then thou didst strengthen, with strong help, My soul which was weak. The Lord will satisfy me: God, thy goodness beforehand, And in eternity, to me give: Do not reject the work of thy hands. :: |
1 With my whole heart, my God and King, thy praise I will proclaim; Before the gods with joy I'll sing, and bless thy holy name 2 I'll worship at thy sacred seat; and, with thy love inspired, The praises of thy truth repeat, o'er all thy works admired. 3 Thou graciously inclin'dst thine ear, when I to thee did cry; And, when my soul was pressed with fear, didst inward strength supply. 8 The Lord, whose mercies ever last, shall fix my happy state; And, mindful of his favours past, shall his own work complete. A New Version of the Psalms of David in Metre 1696 |