Rhosyn Saron teca'i ddawn, Seren foreu, ddysglaer iawn, Sydd yn arwain hyfryd wawr Trwy'r anialwch dyrys mawr - Yn goleuo'r llwybr maith Tua'r wlad o fêl a llaeth; Tyr'd o'm blaen drwy'r dywell nos Dwg fi dros bob anial ffos; Dal fi'r lan, O n'âd fi lawr, Serth yw'r graig, mae'r cwmp yn fawr; 'Nol fy nghlwyfo, 'does iachad Ond yn unig yn dy wa'd. Danfon imi'r olew gwir, Ysbryd y llawenydd pur; Dangos dy fod im' yn Dduw, Gwella'r esgyrn wnest yn friw; Prawf o'th hedd rho im' ar frys, Ffrwythau'th waed, a frwythau'th chwys. Mae 'nghydwybod foreu a nawn, Yn fy marnu'n euog iawn; Gwaeddi y mae'r ddeddf yn hy, Na faddeuwyd i mi fry; O cyhoedda'r tawel hedd, Iesu, 'rochr yma i'r bedd.William Williams 1717-91 [Mesur: 7777D] gwelir: Ti dy hunan Iesu mawr |
The Rose of Sharon of the fairest gift, The morning Star, very radiant, Is leading a delightful dawn Through the great, troublesome desert - Lighting the long path Towards the land of honey and milk; Come before me through the dark night, Led me across every desert trench; Hold me up, O do not let me down, Steep is the rock, the drop is great; After my being wounded, there is no healing Except alone in thy blood. Send to me the true oil, The Spirit of true joy; Show that thou art God to me, Heal the bones thou didst bruise; An experience of thy peace give to me quickly, The fruits of thy blood, and the fruits of thy sweat. My conscience morning and afternoon, is Judging me very guilty; The law is shouting boldly, That I am not forgiven above; O announce the quiet peace, Jesus, this side of the grave!tr. 2016 Richard B Gillion |
|