'Rwy'n troi fy #373;yneb, Iesu da, O bobman atat ti, Ym merw blin y byd a'i bla Dy wedd sy'n hedd i mi; Ni chefais, naddo, mewn un man Un balm i'm calon drist Nac enw swyna f'enaid gwan Ond enw Iesu Grist. 'Rwyt ti i mi yn gadarn dŵr Ym merw mawr y byd; Cyfnewid mae meddyliau gŵr, Tydi sy'r un o hyd; Dan bwysau cynyrfiadau'r oes Fe sudda f'egwan ffydd, Ond yng nghadernid Crist a'i groes Fy iachawdwriaeth sydd.J Tywi Jones 1870-1948
Tôn [MCD 8686D]: |
I am turning my face, good Jesus, From everywhere to thee, In the grievous seething of the world and its plague Thy countenance is peace to me; I never got in any place One balm for my sad heart Nor name that charms my weak soul But the name of Jesus Christ. Thou art to me a firm tower In the great seething of the world; Changeable are the thoughts of man, Thou art the same always; Under the pressure of the upheavals of the age My weak soul sinks, But in the firmness of Christ and his cross Is my salvation.tr. 2019 Richard B Gillion |
|