'Rwyf yma'n teithio yn y byd, Mewn gwlad ddyeithr iawn o hyd: Mae hiraeth ar fy enaid gwan, Am dd'od o'r anial fyd i'r lan. Mae llwybrau croesion lawer mil, Yn agos iawn i'r llwybr cul; 'Rwy'n ofni'n fynych, ddydd a nos, Fy mod i'n myn'd i'r llwybrau croes. 'Rwy'n mron ag ildio lawer gwaith, Na ddof fi byth i ben fy nhaith; Wrth wel'd yr holl anialwch mawr, Sydd ar y ffordd 'rwy'n teithio'n awr. O Iesu hawddgar, arwain fi, Trwy waelod glyn wylofain du; A cherdd dy hunan o fy mla'n, Nes delwyf mewn i'r Ganaan lān.Hymnau a Salmau 1840 [Mesur: MH 8888] |
I am here travelling in the world, All along a very strange land: My weak soul is longing, To come up from the desert world. There are many thousands of contrary paths, Very near to the narrow path; I am often fearing, day and night, That I am going to the contrary paths. I have almost yielded many a time, That I would never come to my destination; On seeing all the great desert, Which are on the way I am travelling now. O beautiful Jesus, lead me, Through the bottom of the vale of black weeping; And work thyself before me, Until I come into the holy Canaan.tr. 2017 Richard B Gillion |
|