Teyrnasa myrdd myrddiynau

Teyrnasa myrdd myrddiynau
  Yn y nef;
Yn ddisglair eu coronau,
  Yn y nef;
Tu hwnt i'r dirif heuliau
Sy'n britho'r eangderau
Drwy annherfynol oesau,
  Yn y nef,
Chwareuant eu telynau,
  Yn y nef.

Gorphwysa'r pererinion
  Yn y nef,
Yn iach o'u holl helbulion
  Yn y nef;
Ond inni ddilyn Iesu,
A'i garu a'i wasnaethu,
Cawn ninnau hefyd ganu,
  Yn y nef;
Ac aros, heb wahanu,
  Yn y nef.
David Rowlands (Dewi Môn) 1836-1907

Tôn [73.73.7773.73]:
    Gwynfyd y Nef (Moses Owen Jones 1842-1908)

A myriad myriad reign
  In heaven;
Their crowns shining,
  In heaven;
Beyond the countless suns
That spangle the vastnesses
Through endless ages,
  In heaven,
They play their harps,
  In heaven.

The pilgrims rest
  In heaven,
Whole from all their troubles
  In heaven;
But for us to follow Jesus,
And love him and serve him,
We also may sing,
  In heaven;
And stay, without parting,
  In heaven.
tr. 2011 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~