Teyrnasu mae Jehofa Ner

The Lord is King and earth sumbits

(Iesu ar ei Orsedd)
Teyrnasu mae Jehofa Ner,
A'i orsedd sydd goruwch y ser;
  Mae'n eistedd rhwng cerubiaid fry,
  Er braw i luoedd uffern ddû.

Pob gallu roed i'r Iesu mawr,
Drwy holl derfynau nef a llawr!
  Mae'n addfwyn lywio'r nefol lu,
  Ond uffern mewn cadwyni sy!

Dynoethir braich alluog Ior,
Gwneir rhyfedd waith
    dros dir a môr;
  Ar fyr fe 'sigir pen y ddraig
  Gan y Concwerwr, Had y wraig.


Daw Iesu yn ei rwysg
    a'i rym,

A dwg i'r llwch bob gelyn llym;

  Eu byr lawenydd yn y tir

  A droir yn alar cyn bo hir.


Cân meibion Duw
    yn wiw am hyn

Glôd Iesu mawr mewn bro a bryn;

  Bydd nef a llawr ryw awr yn un

  Yn seinio concwest Mab y dyn.
cyf. Cas. o Hymnau ... Wesleyaidd 1844

Charles Wesley 1707-88

Tonau [MH 8888]:
Angels' Hymn (Orlando Gibbons 1583-1625)
Weimar (<1876)

(Jesus on his Throne)
Reigning is the Lord Jehovah,
And his throne is above the stars;
  He is sitting between cherubim above,
  To the terror of the hosts of black hell.

Let every power be given to great Jesus,
Through all the ends of heaven and earth!
  He gently governs the heavenly host,
  But hell is in chains!

The Lord's powerful shall be bared,
A wonderful work shall be done
    over land and sea;
  Shortly the dragon's head shall be bruised
  By the Conqueror, the Seed of the woman.


Jesus shall come in his splendour
    and his force,

And bring to the dust every keen enemy;

  Their short joy in the land

  Shall be turned to lamenting before long.


The sons of God shall sing
    worthily therefore

The acclaim of Jesus in vale and hill;

  Heaven and earth shall some hour be one

  Sounding the conquest of the Son of Man.
tr. 2020 Richard B Gillion
 
The Lord is King, and earth submits,
  Howe'er impatient, to his sway,
Between the cherubim he sits,
  And makes his restless foes obey.

All power is to our Jesus given,
  O'er earth's rebellious sons he reigns;
He mildly rules the hosts of heaven,
  And holds the powers of hell in chains.

Jesus shall his great
    arm reveal;
  Jesus, the woman's conquering Seed,
(Though now the Serpent bruise his heel)
  Jesus shall bruise the Serpent's head.

The enemy his tares hath sown,
  But Christ shall shortly root them up,
Shall cast the dire accuser down,
  And disappoint his children's hope;

Shall still the proud Philistine's noise,
  Baffle the sons of unbelief,
Nor long permit them to rejoice,
  But turn their triumph into grief.

Come, glorious Lord, the rebels spurn,
  Scatter thy foes, victorious King!
And Gath and Askelon shall mourn,
  And all the sons of God shall sing;

Shall magnify the sovereign grace
  Of him that sits upon the throne;
And earth and heaven conspire to praise
  Jehovah, and his conquering, Son.
Charles Wesley 1717-88

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~