Ti ddyn fel gwelltyn gwyw

(Peryglon yr Annychweledig)
  Ti ddyn, fel gwelltyn gwyw,
    I wyddfod Duw sydd dân,
  Pa fodd y deui di
    Heb gael dy losgi'n lân,
Nes i ti dd'od i
      gysgod Iawn,
Sydd wedi croesi'r llyfrau'n llawn?

  Bechadur anmhur ryw,
    Hen elyn Duw y nef,
  Cyttuna yn ddi-nag,
    Yn fuan gydag Ef;
Rhag ei gyffröi i'th
      droi byth draw
O dan ei ddialeddol law.
Edward Jones 1761-1836
Caniadau Maes y Plwm 1857

[Mesur: 666688]

(The perils of the Non-returnee)
  Thou man, like a withered straw,
    To the presence of God which is fire,
  How shalt thou come
    Without being burned up,
Until thou come to the
      shelter of Atonement,
That has crossed the books completely?

  Sinner of an impure kind,
    Old enemy of the God of heaven,
  Agree unconditionally,
    Quickly with him;
Lest he be provoked  to turn
      thee away forever
Under his vengeful hand.
tr. 2024 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~