Ti'm gwaredaist rhag fy meiau

Ti'm gwaredaist rhag fy meiau,
  Beiau oedd yn tynu 'mlaen,
Ac fel 'stormydd yn addfedu
  F'enaid gwan i uffern dān;
    Fe'm hachubwyd,
  Dim ond allu'r nef ei hun.

Draw mi wela'r tān yn ennyn,
  Draw mi wela'r ffwrn a'r fflam,
Ac yn rodio yn eu hymyl
  Gwela'i rai o blant fy mam.
    Iesu, Iesu,
  Caua rhwng dy ŵyn a'r tān.

Rhed i'r canol, dangos d'allu,
  Cofia'th chwerw angeu loes,
N'ad i'th ddefaid fyn'd yn 'sglyfaith,
  Achub, achub cyn dāl nos;
    Ti gai'r canu,
  Ti gai'r mawl,
        a Thi gai'r clod.
Casgliad o Hymnau (... ein Heglwys) Daniel Jones 1863

[Mesur: 878747]

Thou didst deliver me from my sins,
  Sins that were pulling forward
And like storms maturing
  My weak soul for hell fire;
    It saved me,
  Only the power of heaven itself.

Yonder I see the fire kindling,
  Yonder I see the furnace and the flame,
And walking beside them
  I see some of my mother's children.
    Jesus, Jesus,
  Block between thy lambs and the fire!

Run to the centre, show thy power,
  Remember thy bitter throes of death,
Let not thy flock become prey,
  Save, save before night takes hold;
    Thou shalt get the singing,
  Thou shalt get the praise,
        and thou shalt get the acclaim.
tr. 2021 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~