Trwy nos galar ac amheuon

Through the night of doubt and sorrow

Trwy nos galar ac amheuon
  Teithia pererinion lu,
Ânt dan ganu cerddi Seion
  Tua gwlad addewid fry.

Un yw amcan taith yr anial
  Bywiol ffydd, un hefyd yw;
Un y taer ddisgwyliad dyfal,
  Un y gobaith ddyry Duw.

Un yw'r gân a seinia'r miloedd
  O un galon ac un llef;
Un yw'r ymdrech a'r peryglon,
  Un yr ymdaith tua'r nef.

Un yw'r llawen orfoleddu
  Ar y lan tu draw i'r bedd;
Lle teyrnasa'r Un anfeidrol
  Dad, mewn cariad byth a hedd.
cyf. Ellis Roberts (Elis Wyn o Wyrfai) 1827-95

Tôn [8787]: Marching (Martin Shaw 1875-1958)

Through the night of lamenting and doubts
  Travels the pilgrim host,
They go singing the verse of Zion
  Towards the land of promise above.

One is the aim of the journey of the desert
  A lively faith, one also it is;
One the intense, persistent expectation,
  One the hope God bestows.

One is the song which the thousands sound
  From one heart and one cry;
One is the effort and the dangers,
  One is the procession towards heaven.

One is the joyful jubilation
  On the far side of the grave;
Where the One immeasurable Father
  Reigns in love forever and peace.
tr. 2015 Richard B Gillion
Through the night of doubt and sorrow
  Onward goes the pilgrim band,
Singing songs of expectation,
  Marching to the promised land.

One the object of our journey,
  One the faith which never tires,
One the earnest looking forward,
  One the hope our God inspires.

One the strain that lips of thousands
  Lift as from the heart of one;
One the conflict, one the peril
  One the march in God begun.

One the gladness of rejoicing
  On the far eternal shore,
Where the one almighty Father
  Reigns in love for evermore.
Sabine Baring-Gould 1834-1924
The People's Hymnal 1867

From the Danish:
Igjennem Nat og Traengsel
1826 Bernhardt Severin Ingemann 1789-1862

Tunes [8787D]:
Beecher (1870 John Zundel 1815-82)
Harwell (1840 Lowell Mason 1792-1872)
Hollywood (1910 Bernhard Scumacher 1886-1978)
Rustington (C H H Parry 1848-1918)
St Asaph (William S Bambridge 1842-1923)

Tunes [8787]:
All For Jesus (1887 John Stainer 1840-1901)
Marching (Martin Shaw 1875-1958)
Rathbun (1851 Ithamar Conkey 1815-67)
St Oswald (John B Dykes 1823-76)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~