Tyr'd, nefol G'lomen, oddi fry, A ch'od ni ar d'adenydd cu; Esgyn a dwg ni fynu'n grwn, Uwchlaw holl bethau'r bywyd hwn. Tu hwnt i'r wybren isaf hon, Lle try tragwyddol oesau llon, Y mae pleserau pur di-lŷth, A ffrwythau i wledda'r enaid byth. O! am gael golwg hoff o'r wlad, A gorsedd ein tragwyddol Dad, Lle'r eiste'n Prynwr mawr ei fri, Mewn corph cyffelyb i'n cyrph ni. Y saint o'i gylch addoli maen', A holl lu'r nef yn plygu o'i flaen; Duw sy'n llewyrchu maes trwy'r dyn Ei bur ogoniant ar bob un. O! 'r mawr ddigrifwch yno a gair, Pan ganant eu telynau aur; Ac eistedd ar bob nefol fryn, A dadgan gwaith eu Duw cyn hyn. Pa bryd daw'r dydd, fy anwyl Dduw, Cāf finnau esgyn yno i fyw, Sefyll a phlygu yn eu plith, wel'd, moli, a charu, f'Arglwydd byth? [Pa bryd, fy Iesu, daw y dydd, A'r hyfryd awr i'm gwneud yn rhyd, Pan gaffwyf ado'r tŷ o glai I drigo 'mhlith y cyfryw rai?] Cāf finnau esgyn :: Y caf fy esgyn Wel'd, moli, a charu :: Gwel'd, caru, a moli cyf. Dafydd Jones 1711-77
Tonau [MH 8888]: gwelir: O Arglwydd dena'm serch a'm bryd |
Come, heavenly Dove, from above, And lift us on thy dear wings; Ascend and take us up roundly, Above all the things of this life. Beyond this low sky, Where the cheerful, eternal ages turn, There are pure, unfailing treasures, And fruits to feast the soul forever. Oh to get a lovely sight of the land, And the throne of our eternal Father, Where sits our Redeemer of great renown, In a body similar to our body! The saints around him adoring they are, And the whole host of heaven bowing before him, God who is shining out through man His pure glory on every one. Oh the great pleasure got there, When they play their golden harps; And sit on every heavenly hill, And utter the work of their God before this! When shall come the day, my beloved God, That I too shall get to ascend there to live, To stand and bow in their midst, To see, praise, and love, my Lord forever? [When, my Jesus, shall come the day, And the delightful hour to make me free, When I shall leave the house of clay To dwell amongst such ones?] That I too shall get to ascend :: That I shall get to ascend To see, praise, and love :: To see, love, and praise tr. 2016,23 Richard B Gillion |
Descend from Heav'n, immortal Dove, Stoop down and take us on Thy wings, And mount and bear us far above The reach of these inferior things: Beyond, beyond this lower sky, Up where eternal ages roll; Where solid pleasures never die, And fruits immortal feast the soul. O for a sight, a pleasing sight Of our almighty Father's throne! There sits our Saviour crowned with light, Clothed in a body like our own. Adoring saints around Him stand, And thrones and powers before Him fall; The God shines gracious through the man, And sheds sweet glories on them all. O what amazing joys they feel While to their golden harps they sing, And sit on every heav'nly hill, And spread the triumphs of their king! When shall the day, dear Lord, appear, That I shall mount to dwell above, And stand and bow amongst them there, And view Thy face, and sing, and love? [When shall the day, dear Lord, appear, That I shall mount to dwell above, And stand and bow amongst them there, And view Thy face, and sing, and love?] Tune [LM 8888]: Louvan (1850 Virgil C Taylor 1817-91) |