Tyrd Ysbryd Glān, tragwyddol Dduw, Yr unrhyw ā'r Tad nefol; Yr unrhyw hefyd ā'r Mab rhad, Duw cariad tangnefeddol. Llewyrcha i'n clonnau ni ā'th ras, Fel byddo gās in' bechu; Ac ini, mewn sancteiddrwydd rhydd, Bob dydd dy wasanaethu. Tydi addawaist ddysgu, ION, Dy weision i lefaru; Fel y'mhob man y caffo'n rhwydd, Yr Arglwydd ei foliannu. O Ysbryd Glān i'n clonnau ni, Y gwir oleuni danfon; A hefyd sźl, tra fōm ni byw, I garu Duw yn ffyddlon. Dod fesur mawr o'th ras yn rhwydd, O Arglwydd Dduw goruchaf; Dyddanwch i ni felly bydd, Yn y brawd-ddydd diweddaf. clonnau :: c'lonau sêl :: zel
cyf. Edmwnd Prys 1544-1623
[priodolwyd hefyd i / attributed also to]: Rowland Fychan 1590-1667
Tonau [MS 8787]:
gwelir: |
Come, Holy Spirit, eternal God, The same as the heavenly Father; The same also as the gracious Son, God of eternal love. Shine into our hearts with thy grace, That our sins become hated; And that we, in free sanctification, Every day serve thee. Thou didst promise to teach, Lord, Thy servants to speak; As in a place where freely, The Lord may be praised. [O Holy Spirit into our hearts, Send the true light; And also zeal, that we may live, To love God faithfully. May a large measure of thy grace come freely, O Lord God most high; A comfort to us thus it will be, On the last judgment-day.] :: :: tr. 2009 Richard B Gillion |
Come, Holy Ghost, our hearts inspire, And kindle with celestial fire; Thou the anointing Spirit art, Who dost thy sevenfold gifts impart. Thy blessed unction from above In comfort, life, and fire of love; Enable with perpetual light The dullness of our blinded sight. Anoint and cheer our soiled face With the abundance of thy grace; Keep far our foes; give peace at home; Where thou art guide, no ill can come. Teach us to know the Father, Son, And thee, of both, to be but one; That through the ages all along Thy praise may be our endless song: Praise to thy eternal merit, Father, Son, and Holy Spirit. :: ::
Attrib. Rhabanus Maurus 776-856
Tunes: |