Tyred Ysbryd yr Anfeidrol

(Y Nerth oddi uchod)
Tyred, Ysbryd yr Anfeidrol,
  O'r gogoniant pur i lawr,
I weithredu'n anorchfygol
  Ar galonnau myrdd yn awr;
Difa rym yr anawsterau
  Sydd ar ffordd dy blant o hyd,
Dryllia'n chwilfriw y cadwynau
  Sy'n caethiwo
      plant y byd.

Clywsom am y rhyfeddodau
  Wnaethost yn y dyddiau gynt,
Pryd y siglwyd cedyrn gaerau
  Llygredd gan y nefol wynt:
Dyro eilwaith
    brawf o'th allu,
  Trwy orchfygu pechod cas;
Dwg y rhai sy'n gwrthryfelu
  I fawrygu dwyfol ras.
David Rowlands (Dewi Môn) 1836-1907

Tôn [8787D]: Dusseldorf
    (Mendelssohn / Ieuan Gwyllt)

(The Strength from above)
Come, Spirit of the Infinite,
  Down from the pure glory,
To act invincibly
  On the hearts of a myriad now;
Destroy the force of the obstacles
  That are still in thy children's way,
Smash to smithereens the chains
  That are holding captive
      the children of the world.

We heard about the wonders
  Thou didst in the former days,
When the firm strongholds of corruption
  Were shaken by the heavenly wind:
Grant a second time
    an experience of thy power,
  Through vanquishing detestable sin;
Bring those who are rebelling
  To magnify divine grace.
tr. 2023 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~