Tramwywn ar gyflym adenydd

Tramwywn ar gyflym adenydd
  Myfyrdod i Fethlem yn awr,
I weled ffynhonnell llawenydd
  Angylion a lluoedd y llawr.

Os canu yn fwyn ac ardderchog
  Wnâi engyl wrth weled eu Duw,
Ai ni roddwn ninnau fawl serchog
  I'r Iesu? Ein Prynwr ni yw!

Cans er ein mwyn ni ei wael ddynion
  Gadawodd bob mawredd a bri,
Ac er ein mwyn ni ei elynion
  Y daeth ef i lawr i'n byd ni.

Ac er ein mwyn ni mewn gwael feudy
  Y ganwyd e'n faban tylawd,
Ac O, er ein mwyn y bu'n gwaedu
  Ar groesbren mewn dirmyg a gwawd.

Er gwared rhyw adyn colledig
  A llwyr felltigedig fel fi,
Y gwelwyd yr Iesu'n hoeliedig
  A'i waed ef yn rhedeg yn lli.

O, rhyfedd oedd gweled Creawdwr
  A Llywiwr y bydoedd i gyd
Yn dyfod i fod yn Iachawdwr
  I brynu pechadur mor ddrud.

O, gwyliwn rhag bod yn golledig
  Ar ôl y fath gymod a gaed,
Ar ôl i'n Creawdwr caredig
  Ein caru a'n prynu â'i waed;

Os daliwn i wrthod galwadau
  Yr Iesu tra'n galw y mae,
Ni wna ei holl ddrud ddioddefiannau
  Ond echrys 'chwanegu ei wae.

Pwy bynnag a ffy am dderbyniad
  At Iesu, ein Pabell wir gref,
Gan roddi iawn serchog ymlyniad
  Wrth ei orchymynion pur ef,

Ei sylfaen bob awr fydd safadwy,
  Ni chryn ei adeilad un dydd,
Er rhuo holl stormydd ofnadwy
  Y fagddu – diogel a fydd.
Richard Foulkes Edwards (Rhisiart Ddu o Wynedd) 1836-70

[Mesur: 9898]

Let us travel on the swift wings
  Of meditation to Bethlehem now,
To see the found of the joy of
  Angels and the host of earth below.

If singing pleasantly and wonderfully
  Were the angels on seeing their God,
Shall we not give ardent praise
  To Jesus?  Our Redeemer he is!

Since for our sake, his poor men,
  He left all majesty and honour,
And for our sake, his enemies,
  He came down to our world.

And for our sake in a poor cowshed
  He was born as a poor baby,
And O, for our sake he bled
  On the wooden cross in scorn and mockery.

To deliver some scoundrel, lost
  And completely condemned like me,
Jesus was seen, nailed,
  With his blood running as a stream.

O, wonderful it was to see the Creator
  And Governor of all the worlds
Coming to be a Saviour
  To redeem a sinner so expensively.

O, let us watch lest we be lost
  After such a covenant was got,
After our loving Creator
  Loved us and redeemed us with his blood.

If we keep refusing the callings
  Of Jesus, while calling us he is,
All his costly sufferings will only
  Dreadfully increase his woe.

Whoever shall flee for acceptance
  To Jesus, our true, strong tabernacle,
Giving real ardent commitment
  To his pure commandments,

His foundation shall be unshakable hourly,
  His building shall not tremble any day,
Despite the roaring of all terrible storms
  Of hell - safe he shall be.
tr. 2023 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~