Ti Ysbryd Glân y nef

Ti, Ysbryd Glân y nef,
  Rho brofi'th ddwyfol rin
Yn nerth wrth raid i'm henaid llesg,
  Ar lwybrau'r anial blin.

Dy sanctaidd nefol hedd
  A lonno'm calon brudd,
Gan droi fy ofnau oll yn gân,
  A'm nos yn oleu ddydd.

Gwna'th gartref dan fy mron
  Ac esmwythâ fy nghur;
A thywys fi i'r hyfryd wlad
  Sy'n llawn o wynfyd pur.
John Lewis 1867-1923

Tonau [MB 6686]:
Franconia (J B König)
Gwengar (Joseph Parry 1841-1903)

Thou, Holy Spirit of heaven,
  Impart a taste of thy divine virtue
As strength at need to my feeble soul,
  On the paths of the tiresome desert.

Thy holy, heavenly peace
  Will cheer my sorrowful heart,
While turning all my fears into song,
  And my night into the light of day.

Make thy home beneath my breast
  And sooth my wound;
And lead me to the delightful land
  Which is full of pure bliss.
tr. 2010 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~