Tra byddwyf yn nghlyw efengyl grâs Duw, A'r drefn ddi-gyffelyb, mae'n bosib' cael byw: Er cymmaint fy nghlwy', mae'r Meddyg fyrdd mwy: Tu yma i'r gagendor, yw'r ochr yr wy'. Mae gobaith iachâd, tra b'wyf yn y wlâd Lle mae'r addewidion a'u rhoddion yn rhâd: Cyn myned trwy'r glỳn, os f'Arglwydd a fỳn, Mae môdd i gael cymmod; peth hynod yw hyn! 'Rwyf etto mewn gwlâd mae lle i gael gwellâd, A phur iechydwriaeth mewn helaeth fwynhâd: Tra b'wy'n nghyredd llêf ein Harglwydd o'r nêf, Mae gobaith cael dyfod i gymmod âg ef: F'archollion sy'n fawr aneirif yn awr; Och fel yr anafais pan lithrais i lawr!Hymnau ar Amryw Destynau ac Achosion 1820 Edward Jones 1761-1836 [Mesur: 5565D] |
While I am hearing the gospel of God's grace, And the unequalled plan, it is possible to get to live: Despite the extent of my wound, the Physician is a myriad times greater: This side of the gulf, is the side I am. There is hope of healing, while ever I am in the land Where there are promises and their free gifts: Before going through the vale, if my Lord insists, There is a way to get reconciliation; a remarkable thing is this! I am still in a land with a place to get made better, And pure salvation in extensive enjoyment: While I am within reach of the cry of our Lord from heaven, There is hope of getting to come to reconciliation with him: My wounds are great unnumbered now; Oh how I was wounded when I slipped down!tr. 2019 Richard B Gillion |
|