Tydi O Arglwydd yw'r gwir Dduw

1,2,(3).
(Am wirionedd Duw)
Tydi O Arglwydd yw'r gwir Dduw,
A thyna pa'm 'ry'm ni yn fyw;
  Fe saif dy eiriau oll i gyd,
  Serch damnio miloedd maith
      o'r byd.

Ni dd'wedaist ond y gwir erioed,
Wrth bob pechadur īs y rhod;
  Dy addewidion saif i gyd,
  Pan byddo'r tān yn llosgi'r byd.

Mae'th holl fygythion a dy ŷg,
Yn ddigyfnewid i'r rhai drwg;
  A'th addewidion ydynt wir,
  Y dygi'th saint o'r anial dir.
Azariah Shadrach 1774-1844

[Mesur: MH 8888]

(About the truth of God)
Thou O Lord art the true God,
And that is why we are alive;
  Thy words shall all stand,
  Despite the damning of vast thousands
      from the world.

Thou didst only ever say the truth,
To every sinner under the sky;
  All thy promised shall stand,
  When the fire is burning the world.

All thy threats and thy frown, are
Unchangeable to the evil ones;
  And thy promises are true,
  Leading thy saints from the desert land.
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Worship Resources ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~