Tydi O Dad deilyngi glôd di-lŷth

(Diolch i'r Drindod)
Tydi, O Dad!
    deilyngi glôd di-lŷth,
Am roddi'n hael
    fenithion rif y gwlith;
  Cynhauaf llawn
      a roddaist ini'n rhâd -
  Diolchwn am
      Dy ddoniau oll i'n glwad.

I Ti, y Tad,
    y Mab, a'r Ysbryd Glân!
Y Tri yn Un!
    y rhoddwn fawl ar gân,
  Am roddion rhâd
      Dy ddoeth ragluniaeth fawr,
  A doniau'th râs,
      i ni euogion llawr!
William Williams (Gwilym Cyfeiliog) 1801-76

Tonau [10.10.10.10]:
Berlin (F Mendelssohn 1809-47)
Ellers (E J Hopkins 1818-1901)
Emyn Hwyrol (W H Monk 1823-89)

(Thanks to the Trinity)
Thou, O Father,
    art worthy of unfailing praise,
For giving generously
    blessings numerous as the dew;
  A full harvest
      thou hast given to us freely -
  We give thanks for
      all Thy gifts to our land.

To Thee, the Father,
    the Son, and the Holy Spirit,
The Three in One,
    we render praise in song,
  For the free gifts
      of Thy great wise providence,
  And the gifts of thy grace,
      to us guilty ones of earth!
tr. 2015 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~