Tyrd Ysbryd Sanctaidd rho dy wawr

Spirit of faith come down

(Gweddi am Oleuni'r Ysbryd)
Tyrd, Ysbryd Sanctaidd, rho dy wawr,
  Datguddia ddyfnion bethau Duw;
Eglura inni'r enw mawr
  A gwna'n heneidiau meirw'n fyw.


Gad inni weld, yn d'olau di,
  Fod Iesu'n Arglwydd ac yn Dduw,
A than d'eneiniad rho i ni
  Ei 'nabod ef yn Geidwad gwiw.


O'i weled yn d'oleuni clir
  Cawn brofi rhin
      ei farwol loes
A thystio â llawenydd gwir
  Mae'n rhan yw'r hwn fu ar y groes.


Tyrd, Ysbryd Sanctaidd, tyrd yn awr
  A gweithia ynom nerthol ffydd,
Ac yn dy hyfryd nefol wawr
  Ein tywyll nos
      â'n olau dydd.


cyf. John Bryan 1776-1856

Tonau [MH 8888]:
Cefngarth (J T Rees 1857-1949)
Deep Harmony (Handel Parker 1854-1928)
Glan Conwy / Jesu Dulcis Memoria
    (Andernach Gesangbuch 1608)
Niagara (Robert Jackson 1840-1914)

(Prayer for the Spirit's Light)
Come, Holy Spirit, grant thy dawn,
  Reveal the depths of the things of God;
Make clear to us the great name
  And make our dead spirits alive.


Let us see, in thy light,
  That Jesus is Lord and God,
And under thy anointing grant us
  To know him as a worthy Saviour.


From seeing him in thy clear light
  We get to experience the merit
      of his mortal anguish
And testify with true joy
  Our portion is him who died on the cross.


Come, Holy Spirit, come now
  And work in us strong faith,
And in thy delightful heavenly dawn
  May our dark night
      become the light of day.


tr. 2016 Richard B Gillion
 
Spirit of faith, come down,
  Reveal the things of God;
And make to us the Godhead known,
  And witness with the blood.
'Tis Thine the blood to apply
  And give us eyes to see,
Who did for every sinner die
  Hath surely died for me.

No man can truly say
  That Jesus is the Lord,
Unless Thou take the veil away
  And breathe the living Word.
Then, only then, we feel
  Our interest in His blood,
And cry with joy unspeakable,
  "Thou art my Lord, my God!"

Inspire the living faith
  (Which whosoe'er receive,
The witness in themselves they have
  And consciously believe),
The faith that conquers all,
  And doth the mountain move,
And saves whoe'er on Jesus call,
  And perfects them in love.
Charles Wesley 1707-88

Tunes [MBD]:
  1843 Bealoth (Lowell Mason 1792-1872)
Ich Halte Treulich Still (Schemelli's Gesang-Buch 1736)

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~