Tyred, Arglwydd, tyr'd yn fuan, Dyro'n helaeth ôl dy law; Awel hyfryd dy Lân Ysbryd Chwytho fywyd yma 'thraw: Gwael drueiniaid ddelo i glywed Dy efengyl yn ei grym, Fel y teimler drwy'r holl wledydd Bwys a mîn dy gleddyf llym. Marchog, lesu, yn llwyddiannus, Gwisg dy gleddyf ar dy glun; Achub ddynolryw truenus, Dwg hwy eilwaith ar dy lun: I dy weision dyro allu I gyhoeddi'th gariad mawr, Fel y delo'r byd i gredu, Ac i'th garu ar y llawr.William Williams 1717-91
Tôn [8787D]: Dusseldorf gwelir: Capten mawr ein hiechydwriaeth Clywch yr udgorn fel mae'n seinio Iesu llawnder mawr y nefoedd Marchog Iesu yn llwyddiannus Mewn anialwch 'rwyf yn trigo O llefara addfwyn Iesu |
Come, Lord, come quickly, Give plenteously the mark of thy hand; The delightful breeze of thy Holy Spirit Blowing life here and there: That miserable wretches may come to hear Thy gospel in its strength, As it is felt through all the lands The force and edge of thy sharp sword. Ride, Jesus, successfully, Wear thy sword on thy thigh; Save wretched humanity, Bring them once more on thy image: To thy servants give to be able To publish thy great love, So that the world may come to believe, And to love thee here below.tr. 2008 Richard B Gillion |
|