Un cais a geisiaf Arglwydd glân

(Bywyd fy Mywyd i)
Un cais a geisiaf, Arglwydd glân,
Un sain yn unig sy'n fy nghân;
  Pechadur wyf, pechadur mawr,
  Yn methu cael fy meiau i lawr;
O! Iesu byw, dy fywyd Di
Fo'n fywyd yn fy mywyd i.

Os ydywf eiddil, gwael a gwan,
Mi wwn am Un a'm cwyd i'r lan;
  Mi ddof ryw ddydd yn bur, yn lân,
  A sain gorchfygwr yn fy nghân;
O! Iesu byw, dy fywyd Di
Fo'n fywyd yn fy mywyd i.
John E Davies (Rhuddwawr) 1850-1929

Tôn [88.88.88]: Jerusalem (alaw Ellmynig)

(The Life of my Life)
One request I make, holy Lord,
One sound alone is in my song;
  A sinner am I, a great sinner,
  Failing to bring my faults down;
O living Jesus! Thy life
Be a life in my life.

If I am feeble, poor and weak,
I know of One who will lift me up;
  I will come some day, pure, holy,
  With the sound of a victor in my song;
O living Jesus! Thy life
Be a life in my life.
tr. 2017 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~