Wel dyma destyn peraidd

(Cariad Duw yn anghydmarol)
Wel, dyma destyn peraidd,
  Sef cariad pur fy Nuw,
Rhyw gariad anghydmarol,
  Anfeidrol hefyd yw;
Trag'wyddol yw heb ddechreu,
  Do's diwedd iddo chwaith,
Fe bery yn gwbl gyflawn,
  I drag'wyddoldeb maith.

Mae'n gariad uwch nâ'r nefoedd,
  Mae'n gariad gwirfodd rhad,
Mae'n gariad hwy na'r ddaear,
  Sef cariad dwyfol Dad;
Mae'n gariad lled nâ'r moroedd,
  Mae'n îs nâg uffern fawr:
O f'enaid cân am gariad!
  Tra fyddech ar y llawr.
Casgliad o Bum Cant o Hymnau (D Jones) 1810

[Mesur: 7676D]

(God's love incomparable)
See, here is a sweet theme,
  That it, the pure love of my God,
Some incomparable love,
  Immeasurable also it is;
Eternal it is without beginning,
  There is no end to it either,
It will endure completely full,
  For a vast eternity.

It is a love higher than heaven,
  It is a voluntary, free love,
It is a love later than the earth,
  That is, the love of a divine Father;
It is a love wider than the seas,
  It is lower than great hell:
O my soul, sing about love!
  While ever you are on the earth.
tr. 2016 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh (corrections welcome). A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~