Wel, dyma'r Un sy'n maddeu Pechodau rif y gwlith; 'Does mesur ar ei gariad, Na therfyn iddo byth; Mae'n 'mofyn lle i dosturio, Mae'n hoffi trugarhau; Tragaredd i'r amddifad Sydd ynddo yn parhau. Agorodd ddrws i'r caethion, I dd'od o'r cystudd mawr; Â'i werthfawr waed fe dalodd Eu dyled oll i lawr; Nid oes dim damnedigaeth I neb o'r duwiol had; Y gwaredigion canant Am rinwedd mawr ei waed.Morgan Rhys 1716-79
Wel, dyma'r Un sy'n maddeu Pechodau rif y gwlith; 'D oes mesur ar Ei gariad, Na therfyn iddo byth; Mae'n 'mofyn lle i dosturio, Mae'n hoffi trugarhau; Tragaredd i'r amddifaid Sydd ynddo i barhau. Fe gênir, ac fe gênir Yn nhragwyddoldeb maith, Os gwelir un pererin Mor lesg ar ben ei daith; A gurwyd mewn tymhestloedd, A olchwyd yn y gwaed, A gànwyd, ac a gadwyd Trwy'r iachawdwriaeth râd.1: Morgan Rhys 1716-79 2: David Morris 1744-91 Tôn [7676D]: Abertawe (Salmydd Marot) gwelir: Agorodd ddrws i'r caethion Mae Crist a'i w'radwyddiadau Mae'r Iesu mawr yn maddeu Os dof i trwy'r anialwch Os gwelir fi bechadur Pa dduw ymhlith y duwiau? |
See, here is One who is forgiving Sins as numerous as the dew; There is no measure to his love, Nor end to him ever; He is asking for a place for mercy, He is loving being merciful Mercy for the destitute Which is in him enduring. He opened a door for the prisoners, To come from the great tribulation; With his precious blood he paid Down all their debt; There is no condemnation For any of the godly seed; The delivered ones shall sing About the great merit of his blood.
See, here is One who forgives Sins as numerous as the dew; There is no measure to His love, Nor ever any end to it; He seeks a place to hve pity, He loves to show mercy; Mercy to the defenceless Is enduring in him. It will be sung and it will be sung For a vast eternity, If one pilgrim is seen So weary at the end of his journey; Beaten in tempests, And washed in the blood, Who born, and who was kept Through the gracious salvation.tr. 2018,19 Richard B Gillion |
|