Wel, dyma'r eiddil, dyma'r gwan, Yn gruddfan wrth dy draed, Tu hwnt pob gobaith i gael byw Ond trwy dy ddwyfol waed. Rhifedi 'meiau sydd dros ben Pob haeddiant oll o dyn; Ac nid oes genyf noddfa im Ond haeddiant Duw ei hun. Mor anobeithiol yw fy mriw, 'D a'i mofyn meddyg mwy Ond ato 'i Hunan ar y pren Ddioddefodd farwol glwy'. Am iddo yno grymu Ei ben, A marw ar y groes, Mwy na rhifedi beiau'r byd Yw haeddiant dwyfol loes. Wel, dyma'r unig fan y mae, Os oes, im gael iachad; Ac yma credaf, os caf rym, Mewn dynol ddwyfol waed; Ac yna gwnaed y ddaear fawr Ei gwaethaf, foreu_a nawn; O fewn fy noddfa sanctaidd bur, Y byddaf ddedwydd iawn.
William Williams 1717-91
Tonau [MC 8686]: gwelir: Nis gall angylion pur y nef |
See, here is the feeble one, here is the weak one, Groaning at thy feet, Beyond all hope to get to live But through thy divine blood. The numbers of my sins exceed Every merit of all of man; And I have no refuge for me But the merit of God himself. How hopeless is my bruise, I am not going to ask for a physician any more But for him Himself who on the cross Suffered a mortal wound. Because he there bowed His head, And died on the cross, Greater than the numbers of the faults of the world Is the merit of his divine anguish. See, here is the only place there is, If any, for me to get healing; And here I believe, if I get force, In human, divine blood. And there did the great earth Its worst, morning and afternoon; Within my holy, pure refuge, I shall be very happy. tr. 2016 Richard B Gillion |
|